top of page

Expresión idiomática/Spanish idiomatic expression: Comerse el marrón

Esta expresión coloquial tiene dos significados: cargar con una culpa y hacer frente a una situación difícil, desagradable o embarazosa.


Origen:


Como a esta expresión se le han atribuido varios orígenes, voy a proporcionar un resumen de las dos más aceptadas.


Según algunos, la expresión proviene de la Primera Guerra Mundial, con casi toda probabilidad de la Batalla de Verdún, en Francia. Una parte fundamental para las tropas aliadas era asegurar el perímetro de las trincheras por la noche, una misión tan arriesgada como necesaria. Cuando los ánimos empezaron a mermar entre los soldados, el general Nivelle decidió recompensar a los que llevaran a cabo las misiones con “marron glacé”, una delicia que el general ofrecía de su bolsillo y de su despensa personal. Es por eso que al principio los soldados se ofrecían voluntarios con mayor frecuencia para estas misiones, diciendo contentos “hoy me como un marrón”. Poco a poco, aunque iban cediendo en la batalla, los alemanes comenzaron a capturar y a matar un alto porcentaje de los voluntarios franceses que cada noche salían a inspeccionar la zona cercana a las trincheras, por eso la expresión comenzó a difundirse con un significado negativo, como queriendo decir que el “marrón” no compensaba el alto riesgo de la misión.



Según otra teoría, la frase procede de los primeros años del franquismo y concretamente de la Dirección General de Seguridad (DGS), encargada de controlar el orden público. Los detenidos por ella, al amparo de la ley de vagos y maleantes, tras un periodo en el calabozo se les daba un veredicto y les entregaban unas tarjetas identificativas. Si la tarjeta era de color blanco, eran puestos en libertad, y si era de color marrón, permanecían detenidos. Además, parece que los enviados posteriormente a la cárcel de Carabanchel también recibían unas papeletas de color marrón al ingresar en la misma. Así que comerse un marrón era recibir una papeleta de este color, lo que significaba la permanencia en la cárcel y un futuro incierto.


Ejemplo:


Después del robo, Juan se marchó a Francia mientras yo me quedé y me comí el marrón.

Comentarios


bottom of page