top of page

Expresión idiomática/Spanish idiomatic expression: No sentirse muy católico

Esta expresión significa no sentirse bien; sentirse indispuesto sin llegar a estar enfermo.


Origen:


Esta expresión se originó en tiempos de la Santa Inquisición. Una de las obligaciones del Santo Tribunal era conseguir la verdadera conversión a la fe cristiana de los judíos y musulmanes que habitaban en Castilla en el siglo XVI. Para conseguir dicha abnegación a las Sagradas Escrituras no se escatimaba en torturas y tormentos hasta que el reo profesaba una fe ciega en la religión de Cristo.



Pero no solamente había que conseguir que el pobre desgraciado de turno dijera en voz alta que ya era un Cristiano de bien, sino que el propio tribunal debía medir si el torturado ya era lo suficientemente católico como para dejar de infringirle tormento. Era habitual escuchar frases como continúa con la tortura que este no está suficientemente católico todavía. Estas expresiones, ligadas a los daños en la salud que ocasionaban los aparatos de tortura, hizo muy popular, ya en aquella época, que las gentes de la calle comenzaran a hablar de su malestar físico haciendo alusión al grado de catolicismo que sentían. Todo aquello relacionado con lo católico era automáticamente sinónimo de algo bueno, correcto, adecuado, utilizándose como baremo de la idoneidad y perfección. Por el contrario, el no estar católico era sinónimo de no estar en buen estado, ya sea físico o de ánimo o de no cumplir las funciones esperadas si hablamos de un electrodoméstico, por ejemplo.


Ejemplo:


- ¿Qué te pasa? Tienes mala cara.

- Es que no me siento muy católico. Me duele la barriga.


Expresiones similares:


No estar muy católico

No encontrarse muy católico

Comments


bottom of page